Стр. 27 - RZ_preview

Упрощенная HTML-версия

• 27
«Родовая Земля»
№ 11 (160), ноябрь 2017 г.
КУльТУРНЫЙ СлОЙ
Т
олько ярославцы могут
ужареть по дороге на
пляж в жаркий летний
день, сложить только
что сваренное варенье
в баллон, попросить насыпать пе-
ску в чай и выключить телевизор
лентяйкой (у нас дома — ленив-
цем)… Многие жители других ре-
гионов, услышав подобные слова
и выражения, нас не поймут, а кто-
то и вовсе покрутит пальцем у ви-
ска. И только нам, жителям ярос-
лавии, эти выражения кажутся
вполне обыденными.
Вообще исконные жители яро-
славской области теперь вряд ли
замечают, сколь образен и сочен
местный говор. Его изучение на-
чалось ещё в XIX веке, а впослед-
ствии на эту тему было написано
немало научных исследований,
да и в газетах печатались статьи,
выпускались целые книги… С тех
пор прошло более сотни лет. Что-
то вовсе исчезло из обихода, что-
то, наоборот, пришло, что-то оста-
лось лишь в деревнях и в лексико-
не пожилых. А какие-то словечки
вышли за пределы региона и даже
центра России и активно употре-
бляются по всей стране. Само со-
бой, некоторые слова отнюдь не
из ярославля, но всё же...
БабУшка
— чужая старушон-
ка (непременно с оттенком прене-
брежения.
Бадья
— ведро (а тут целый
закон: в бадью сливают только по-
мои и хорошее ведро бадьёй не
назовут!).
Баламутить
— сбивать с тол-
ку.
Баллон
— трёхлитровая бан-
ка (один из главных наших «ше-
девров», который лучше опасать-
ся употреблять в других городах,
если речь ведёте о посуде, — не
поймут, а то и вовсе испугаются...).
Бастылка
— нижняя толстая
часть стебля лука.
Бастaнить
— скандально че-
го-то требовать.
Бахвалиться
— хвастаться.
Блондиться
— ходить, бро-
дить (если вы ходите без дела и не
знаете, чем заняться, знайте, что
вы в данный момент блондитесь!).
Бобышка
— некрасивая не-
большая выпуклость.
Бубарки
— бабочки.
Булгачиться
—беспокоиться.
Валaндаться
— делать что-
либо медленно.
Вертеться
— баловаться, ша-
лить (особенно забавно звучит со
стороны, когда бабушка кричит
расшалившемуся внуку: «Да не
вертися ты!»).
Ветродуй
— вентилятор (за-
чем нам иноязычные заимствова-
ния? у нас и свои слова не хуже!).
Ветродуйка
— куртка-ве-
тровка.
Взворопятить
— взгромо-
здить что-то несуразно.
Взрезь
— наравне с краями.
Волосипед
велосипед
(есть и такая ярославская черта
— уж очень мы любим менять од-
ну или пару букв в словах…).
Выворокаться
— сильно ис-
пачкаться.
Вязёнка
— вязаный платок.
Вязкаться
— ходить по глу-
бокому снегу (та же бабушка тому
же внуку, который «вертится»: «Не
вязкайся, ноги промочишь!»).
Вязянки
— рукавицы.
Давеча
— утром.
Даг да!
— трансформер от
«так да» — согласие, поддаки-
вание (другой ярославский «ше-
девр»!).
Да ты чё хоть!
— крайнее
удивление (и ещё один наш «ше-
девр»!).
ДедУшка
— посторонний ста-
рик (с оттенком пренебрежения).
Дерёт те горой!
— да чтоб те-
Хвастовство ярославцев
и местная гвара (говор)
бя! (ну а как ещё, если собеседник
нормальных русских слов не по-
нимает?!).
Дозарять
— дразнить, тре-
пать нервы (в ответ тут явно на-
прашивается «Дерёт те горой!» и
не иначе…).
Долговязый
— высокий (о
росте человека).
Дресвa
— опилки.
Дрягaться
— слоняться без
дела (это уж если совсем делать
нечего…).
Дудера
— ненужные вещи,
хлам.
Дюдя
— любимый «дедушка»
(вот так ласково принято у ярос-
лавцев звать любимого дедушку,
даже если вам 20 или 30).
Ерыкнуться
— упасть.
Жарёха
— блюда из каких-ли-
бо жареных продуктов.
Заполошный
— безответст-
венный; неряшливый.
Запсeть
— загнить.
Захабaина
— открытое про-
странство на льду, на воде (дер-
житесь от захабаин подальше, а то
вдруг ерыкнетесь!).
Зачичереветь
— захилеть.
Здеся
— здесь (ну любим мы
подменять буквы, ничего тут не
поделаешь).
Зелёная
— отдых на природе
(и очередной «шедевр» от ярос-
лавцев! попробуйте позвать так
москвича на шашлычок, и он будет
во все глаза искать поблизости де-
ревню Зелёную или хотя бы доро-
гу, покрашенную в зелёный цвет).
Знамо
— конечно (как с этим
не согласиться? знамо дело!).
Извадиться
— привыкнуть.
Казать
— показывать.
Кипяток
— холодная кипячё-
ная вода; вспыльчивый, нервный
человек (если ваш чай уж совсем
горячий, а пить хочется, попроси-
те ярославца принести кипяточ-
ку — никогда не откажут! а вот са-
ми не кипятитесь — как известно,
нервные клетки не восстанавли-
ваются!).
Ковда
— когда (буквы любим
менять, ага).
Коврятаться
— передразни-
вать.
Кожилиться
— надрываться.
Кока, кокуха
— крёстная
мать; родная тётя (если ваша тётя
— не ярославна, называть её ко-
кой и тем более кокухой мы бы не
советовали — а вдруг обидится?).
Колготиться
— суетиться.
Колотун
— холод, мороз (ух,
какой колотун выпал на Новый
год…).
Колпак
— капюшон.
Кондейка
—сарай; пристрой-
ка к дому.
Куды — куда
(буквы меняем,
ага).
Кулдыхaться
— торопиться.
Кулемeсить
— вести себя не
как положено.
Лентяйка
— пульт от телеви-
зора, музыкального центра и т. д.
(и снова ярославский «шедевр», но
как ещё можно обозвать человека,
которому было лень подходить для
переключения каналов к телевизо-
ру и он придумал этот пульт?!).
МагАзин
— магазИн (и ударе-
ния ярославцы любят менять, ни-
чего тут не поделаешь).
Моргoтный
— отвратитель-
ный.
Морнoй
— плохо кушающий.
Мостолыга
— кость.
Мутовки
— ноги худой де-
вушки (ух, деваха-то морная себе
мутовки отрастила!).
Нагвaздать
— залить водой.
Нананику
— наизнанку.
Нафурить
— обмочиться.
Невзoшлый
— невзрачный.
Ненапасная
— постоянная
нехватка чего-либо.
Ни щугля
—нет никого (такой
колотун на улице, что нет ни щу-
гля!).
Опoйки
— пьяницы.
Опростоволоситься
— по-
пасть впросак.
Отавлeть
—потерять радость
жизни и человеческий облик.
Отдайся!
—отойди! (не пугай-
тесь, если услышите в ярославле,
как папа на остановке просит от-
даться 16-летнюю дочку, — веро-
ятней всего, он просто заботится,
чтобы её ненароком проезжаю-
щий автобус не задел).
Отступись!
— отстань!
Пaзерный
— плохой, против-
ный.
Паут
— овод; слепень.
Песок
— сахар рассыпной
(если вы сидите в кафе в другом
регионе, лучше не просите доба-
вить песочку в чай, — в лучшем
случае вас просто не поймут…).
Перевдeться
— быстро пере-
одеться.
Пихотный
— крошечный.
Перепускaть
— пропускать
кого-либо в очереди вперёд себя.
Погода
— снегопад (если
вдруг услышите: «Погода на ули-
це пошла!», не пугайтесь — ско-
рей всего, просто пошёл снежок).
Подвесить
— предваритель-
но взвесить (у ярославцев свой
закон: сначала нужно подвесить, а
уж потом смело взвесить!).
Подеруха
—метель (а это «по-
года» явно набирает обороты…).
Пожамкать
— помять.
Пожилец
— квартирант (если
вдруг хозяйка квартиры назвала
вас «пожильцом», а вам нет ещё
и 30, не пугайтесь и не обижай-
тесь, она всего лишь чистокров-
ная ярославна!).
Портфель
— портфЕль (с уда-
рениями беда, как помните).
Потатариться
— наклонить-
ся, накрениться.
Пoторошный
—суматошный,
суетливый.
Похлёбка
— суп из печи (зву-
чит «невкусно», но на самом де-
ле, может быть, и пальчики обли-
жешь! просто из печи да на яро-
славской земле…).
Початой
— уже начатый к
употреблению, открытый.
Приделать дела
— справить-
ся полностью с запланированным
по дому.
Примoрчивый
— разборчи-
вый (в еде).
Примываться
— мыть пол,
делать уборку (поэтому в выра-
жении «примылась с хлоркой» нет
абсолютно ничего страшного…).
Припастись
—подготовиться.
Причередить
— привести в
порядок.
Простоволосый
— без го-
ловного убора.
Радиво
— радио (и
лишние буквы в слова
тоже добавлять лю-
бим…).
Растопыра
— не-
ловкий.
Расхолодка
— холодная во-
да, которой разбавляют горячий
напиток (абсолютно то же, что и
«кипяток»).
Ревит
— ревёт (и это не ре-
клама витаминов, это просто яро-
славский диалект…).
Сарайка
— сарай (вот так ла-
сково любим мы называть наши
сараи…).
Сбедить
— устроить безпоря-
док.
Сeнчик
— лук на посадку.
Сиденька
— сиденье (и места
для сиденья теплотой и лаской не
обделяем!).
Скособeнить
—свернуть что-
либо на сторону, испортить.
Солодaшки
— грибы на за-
солку; сыроежки.
Сподобить
— помочь (осо-
бенно часто можно услышать вы-
ражение: «Сподоби, Господи!»).
Стибулять
— шить наспех,
кое-как.
Стоныга
— вечно всем недо-
вольный человек.
Сушеница
— свинушка (это
гриб в ярославии такой растёт).
Счикнуть
— стряхнуть.
Тарнaва
— водоросли.
Телевизер
— телевизор (всё
та же история с буквами).
Телиться
—долго собираться.
Тeльный
— упитанный.
Темняет
— темнеет.
Тенятник
— паук.
Теперича — теперь, сейчас.
Тинето
— ни то ни сё, ни ры-
ба ни мясо.
Топыриться
— сопротив-
ляться.
Третeни
— позавчера.
Тубаретка
— табурет (и снова
ярославский «шедевр»!).
Тyхманка
— голова дурная.
Угрудeть
— перепреть.
Ужарeть
—перегреться (глав-
ное — на зелёной не ужареть!).
УжО
— сегодня вечером.
Улькнуть
— свалиться в воду.
Упорожнить
— освободить
сосуд из-под че-
го-либо.
Х а б a л к а
— распущенная
женщина с грубыми
манерами.
Худой
(об одежде)
— дырявый.
Чадить
— курить.
Чепыргa
— сорный кустар-
ник.
Чехвoстить
— ругать.
Чумичка
— половник.
Шугa
— пластинки льда, пла-
вающие в воде.
Ягaрма
— злобная, жестокая
женщина.
В течение нескольких лет со-
бирались слова и выражения из
разговорного языка жителей об-
ласти, в основном деревни Маль-
гино — одного из населённых
пунктов ярославского района.
В результате получилось что-то
вроде коллекции, подборки, неко-
его «ярославско-русского» слова-
ря. Ни много ни мало, но ярослав-
ско-русский словарь насчитывает
почти полторы сотни метких слов
и выражений. И в этом-то и выра-
жается богатство и живость наше-
го общего, русского, языка. лин-
гвисты уверены: диалекты — это
не уродство русского языка, а по-
тенциал для его развития. А зна-
чит, их нужно беречь, развивать и
пополнять!
михаил.
http://mikle1.livejournal.com